recitare in patouà 3 Recitare in patouà - Quaderno 3


recitare in patouà 1 Recitare in patouà - Quaderno 2


recitare in patouà 1 Recitare in patouà - Quaderno 1


gerla del patouà La gerla del patouà




Libretto toponomastica Librét toponomastica



quadrimestrale La Valaddo "La Valaddo"



1 racconto al giorno 1 storia ar journ



1 racconto al giorno "La Beidana"


Per aproufoundî

Uno biblioutècco dâ patouà së trobbo ënt lâ sala dë l’Eicolo Latino dâ Poumaré, ëntitulâ a Artur Genre. Ënt la biblioutècco un po counsultâ dë libbre e d’articcle qu’ërgardën lh’eituddi e laz ërchèrcha sû la lëngo ousitano, ën particulìe sû dî patouà dë notra valadda, ënsëmp a lâ chansoun e a lâ muzicca quë soun îtâ ërchampâ lh’ann aréire. La lh’à co d’aoutri libbre sû laz ërchèrcha quë soun îtâ faita loucalmënt ën notro zono.

Na biblioteca dar patouà së trobba ënt la sala 'd la Scola Latina 'dPoumaré, ëntitoulà a Artur Genre. Ënt la biblioteca un po counsultâ 'd libbre e d'article qu'ërgardë lhë studdi e la richèrque 's dar patouà 'd noste valadde, 's la chansoun, la muzica loucàle, e 'co dë studdi etnougràfic, storic-geogràfic 's la cultura loucala (Val Quizoun, Germanasca e Pellice).


Traduzione: Occitano Val Pellice

← Touërno â prënsippi
“Progetto finanziato dalla Presidenza del Consiglio dei Ministri nell’ambito del programma degli interventi previsti dalla Legge 15 dicembre 1999 n.482 Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche e coordinato dall’Assessorato alla Cultura della Regione Piemonte Settore Promozione del patrimonio culturale e linguistico”